东莞,世界工厂的智能转型

生活   来源:中国国际电视台  责任编辑:百花残  2017-09-12 16:10:19
  9月11日,央视英语新闻频道(中国国际电视台)环球瞭望(Global Watch)栏目中午12点播出的《中国方案》系列报道之《东莞,世界工厂的智能转型》 :
 
  TECHNOLOGY & INNOVATION 
 
  Dongguan aims to develop intelligent manufacturing 
 
  东莞,世界工厂的智能转型
 
  Situated in south China's Pearl River Delta region, the city of Dongguan is known for being the world's largest consumer electronic manufacturing base. But after its labor-intensive industries were hit by the 2008 financial crisis, Dongguan began its process of transformation. Our reporter Ge Yunfei went to Dongguan and tells us the story of the city known as the world’s factory. 
 
  坐落于珠江河畔的东莞是世界上最大的消费电子产品制造中心。但是在经历过2008年的金融风暴袭击后,东莞踏上了转型的征程。
 
  Smartphones - a thing most people can’t live without in this booming and expanding information age. 
 
  在这个信息快速爆炸的时代里,智能手机已经成为人们生活不能缺少的重要工具。
 
  In 2016, nearly 1-point-5 billion smartphones were produced around the world - with a staggering one-fifth of them being manufactured here in Dongguan - a manufacturing hub of apparel and technology. 
 
  仅在2016年,全世界就制造了将近15亿部手机。其中,接近五分之一的手机全都产自中国的科技设备制造之都—东莞。
 
  Dongguan started with processing material provided by overseas clients. Anything from toys to shoes, from home appliances to electronic products, orders just kept coming in over the last few decades. The city boomed in a short period of time and more than 6 million migrant workers flocked to the city to form the largest manufacturing work force in the world. 
 
  东莞从对海外客户提供的货物进行再加工而起步。从玩具到鞋子,从家用电器到电子产品,在过去二十年里,海外订单源源不断的涌向东莞。城市在短短的时间里拔地而起,超过六百万流动工人来到这里,加入到世界上最大的产业工人群体中。
 
  But for companies depending on orders from outside and involved in the low-end of the supply chain, crisis may come at any moment.
 
  但是对于依赖海外订单、处于产业链低端位置上的加工企业来说,危机可能随时来临。
 
  HUANG HE, GENERAL MANAGER 
 
  JANUS PRECISION MANUFACTURING, DONGGUAN 
 
  "In early 2015, we signed around 20 big deals. But by the end of that year, lots of clients canceled orders and we only had 3 orders left. We knew we had a big problem."
 
  在2015年初的时候,我们还接了大概20个大的订单。但是到年尾的时候,许多客户都取消了订单,我们只剩了3单在手上。我们知道,出大问题了。
 
  Janus used to be number one in China when it comes to making the plastic back plates of smartphones. But when metal back plates suddenly took over, adapt or die were the choices left for Janus. 
 
  广东劲胜精密仪器公司曾经是国内制造智能手机塑胶背板的市场领头羊。但是当市场风向突然全面转向金属背板的时候,适应或者淘汰,成为了劲胜当时仅有的选择。
 
  But the company created a third option - this intelligent factory. Boasting 160 automated machines, no workers, and robots carving metal plates without human instruction.
 
  但是劲胜选择了第三条路—建设这座智能工厂。车间里整齐的排列着160台CNC数控机床,几乎看不见工人活动,有的只是机器人在自动切割金属背板。
 
  HUANG HE, GENERAL MANAGER 
 
  JANUS PRECISION MANUFACTURING, DONGGUAN 
 
  "In this factory, we reduced the number of workers from around 197 people to just 33. And the whole manufacturing process is connected to the cloud. Now we can monitor all the real-time statistics and situation inside the factory."
 
  Now the factory can produce 5000 back plates every day. Janus is planning to upgrade all of their factories to intelligent bases in the future. 
 
  现在这个车间一天能生产5000个背板,而劲胜正准备在未来把旗下所有工厂都改造升级为类似的智能工厂。
 
  GE YUNFEI 
 
  DONGGUAN 
 
  "There are two directions of intelligent manufacturing. The first is making robots like humans, and the second is making humans like super humans or robots. This shows how virtual reality technology is not only for gaming, but also, for manufacturing.” 
 
  智能制造有两个方向。第一个是把机器变成人,第二个则是把人变成超人或者机器。这个虚拟现实技术则证明了虚拟现实不仅仅可以用于游戏,而且可以用于生产制造。
 
  Now, not average migrant workers but skilled technicians are on high demand, especially those who can control the delicate and complicated automated precision machine tools. 
 
  现在在东莞,最紧缺的不是普通的工人,而是能够操作复杂精密机床的高级技工。
 
  A technology firm in Dongguan is ready to solve that problem with a portable virtual reality device. 
 
  一家本地科技企业正在试图用一种移动VR设备来解决这一难题。
 
  ZOU YAN, MARKETING MANAGER 
 
  DONGGUAN FUTURE REALITY DIGITAL & TECH. 
 
  "It can 100 percent simulate real working environments and devices. Students can operate the machines without any restrictions. So it can greatly reduce a factory's expenses when it comes to buying machines.” 
 
  它能够100%的重现真实的工作环境和设备。学生能够利用VR技术没有任何限制的操作机器。所以它能够大幅度降低企业购买机器的成本。
 
  As VR makes training of a technician cheaper and much faster, Dongguan is also trying to replicate the real manufacturing process in the virtual world. 
 
  A local start-up has already invented a platform that can even be used to design plane engines. 
 
  除了更快更低成本的培养技术人员外,东莞还试图将真实世界中的生产流程半岛虚拟世界中。一家初创企业已经研发了一个VR平台,甚至可以拿来设计飞机引擎。
 
  XIE HAOSHENG, CEO 
 
  MILAMO VR INFORMATION TECH. LTD. 
 
  "Now virtual reality technology can basically replace the traditional computer aided design software. For instance, now we can use VR to design the components of airplane engines."
 
  现在VR技术已经基本可以替代传统的电脑CAD制图,而且更自由更直观。比如,我们可以拿它来设计飞机引擎的零部件。
 
  YE JIANGHUA, SECRETARY GENERAL 
 
  DONGGUAN VIRTUAL REALITY INDUSTRY ASSOCIATION 
 
 
  "Dongguan has over 30 thousand manufacturing firms, which can be greatly boosted by virtual reality and augmented technology. I believe AR and VR technology will play a key role in transforming Dongguan into a world intelligent manufacturing base."
 
  东莞拥有超过3万家制造企业,这给虚拟现实和增强现实技术带来了广阔的应用空间。我相信VR/AR将会早东莞转型为智能制造基地的过程中发挥重要作用。
 
  In Dongguan, a future of intelligent manufacturing is unfolding. The city may accomplish a new turnaround by turning virtual reality into real reality. Ge Yunfei, CGTN, Dongguan
 
  在东莞,智能制造的蓝图正在徐徐展开。通过把虚拟现实变为真实的现实,东莞将会实现她的华丽转身。葛云飞,中国环球网,东莞报道。
 
 

点击进入莞讯网首页>>

品牌介绍 | 广告服务 | 版权声明 | 联系我们 | 网站地图 | RSS订阅 | DMOZ目录
本站部分资料来源于互联网转载和网友发布,如侵犯您的权益,请联系我站客服,我们将尽快处理,谢谢合作!
Copyright © www.guannews.com Inc. All Rights Reserved.莞讯网